Generative artificial intelligence, writers and translators
FIT and PEN
Just as the Danish Association of Certified Translators Translators' Association, DACTI, is a member of the International Federation of Translators and Interpreters - FIT, Danish PEN is a member of PEN International. I am active in both, at national level and at international level
The two international organizations have overlapping focus, still different profiles. The shared focus is language and the right to express oneself: language, authorship, translation, interpretation, indigenous languages, minoritized languages, the status of languages, freedom of expression.
My ultimate goal is to pave the way for a cooperation agreement between FIT and PEN International.
I am the Vice Chair of FIT's "External Relations Standing Committee" and a FIT's board member. In PEN International, I am active in the "Translation and Linguistic Rights Committee" (TLRC).
Generative AI
Given the shared focus, members of both organizations are naturally also confronted with developments in generative artificial intelligence. This was particularly evident at an event in Denmark on International Mother Language Day on February 21, where both the Translators' Association and Danish PEN participated.
Translators in Ljubljana, March 2025
Also 200 translators at the International Forum in Ljubljana discussed AI. See the resumé and see the pictures.
Power of words and the intelligens future
https://www.linkedin.com/pulse/dear-diary-day-8-translators-slovenia-j%C3%B8rgen-christian-wind-nielsen-fecxf/?
Photos from Ljubljana
https://photos.app.goo.gl/48hLFxry2TLusbNr8
Discussion paper
Below is a link to my discussion paper on AI - in English
**Document on Google Docs**
https://docs.google.com/document/d/1lU2D4Q8_B2_-VVaHNDAtrjZSXgIFisnf/edit?
Is labeling the answer? - Discussion paper
Measures for Labeling Artificial Intelligence-Generated and Synthesized Content (Draft Translation)
Article 1: In order to promote the healthy development of artificial intelligence (AI), regulate the labeling of AI-generated and synthesized content, protect the legitimate rights and interests of citizens, legal persons, and other organizations, and safeguard the public interest, these measures are formulated in accordance with the Cybersecurity Law of the People’s Republic of China, the Regulations on the Management of Algorithm Recommendation in Internet Information Services, the Regulations on the Management of Deep Synthesis in Internet Information Services, the Interim Measures for the Management of Generative Artificial Intelligence Services, and other laws, administrative regulations, and departmental rules.
https://danskpen.blogspot.com/2025/04/measures-for-labeling-artificial.html
Position Papers
https://myliuserichsensalle.blogspot.com/2024/10/flles-erklring-om-ophavsret-og-ai.html
Translators in Strabourg, October 2024
Also 350 translators gathered in Strasbourg discussed Artificial Intelligence. PEN International/TLRC took part. Read the report, see the videos and the pictures:
Photos
https://photos.app.goo.gl/QcMXofz8bA11qfDy7
Recent events - mainly in Danish
**Learn more about the February 21 event**
Link to the LinkedIn post, in Danish post https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:ugcPost:7299789871815000065/
I oktober mødtes 350 oversættere, forlæggere, forfattere, studerende, journalister, redaktører, politikere, forskere og almindeligt interesserede borgere til en international oversætterkonference i Strasbourg Den europæiske oversætterorganisation CEATL, som DOF er medlem af, holdt i oktober 2024 en stor konference i Europa-Parlamentet i Strasbourg. Her deltog bl.a. Dansk Oversætterforbunds formand, Juliane Wammen, i et panel om Europa-Kommissionens […]
Den 21. februar fejrede Dansk Oversætterforbund og Dansk PEN sammen den internationale modersmålsdag ved et velbesøgt arrangement om brugen af generativ AI i forbindelse med skrivning, oversættelse, sprogforskning og udgivervirksomhed. Jørgen Christian Wind Nielsen fra Dansk PEN var moderator for en paneldebat og har efterfølgende skrevet om arrangementet her Af Jørgen Christian Wind Nielsen […]
Læs mere »
**Learn more about Danish PEN**
https://danskpen.dk/
**Learn more about PEN International**
https://www.pen-international.org/
---
Same, in Danish
Jeg er aktiv i begge organisationer og arbejder på at lave en samarbejdsaftale mellem dem. Jeg er formand for FITs "External Relations Standing Committee" og sidder i FITs bestyrelse. I PEN er jeg aktiv i "Translation and Linguistic Rights Committee"/TLRC.
Nedenstående debatindlæg på linket har jeg skrevet til PEN International, men jeg har også sendt det til FIT.
Dokument på Google Docs
https://docs.google.com/document/d/1lU2D4Q8_B2_-VVaHNDAtrjZSXgIFisnf/edit?usp=sharing&ouid=114920280531758090153&rtpof=true&sd=true
Læs mere om arrangementet den 21. februar
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:ugcPost:7299789871815000065/
Læs mere om Dansk PEN
https://danskpen.dk/
Læs mere om PEN International
https://www.pen-international.org/
Kommentarer
Send en kommentar